Вход Регистрация

impose constraint перевод

Голос:
"impose constraint" примеры
ПереводМобильная
  • накладывать связь
  • impose:    1) (on, upon) облагать (налогом, пошлиной); налагать; возлагать Ex: to impose a fine on smb. наложить штраф на кого-либо Ex: to impose limitations on smth. налагать ограничения на что-либо Ex: to im
  • constraint:    1) принуждение Ex: to act under constraint действовать по принуждению (под давлением)2) скованность; стеснение; напряженность Ex: I write to you without any constraint я пишу вам без всякого стеснен
  • impose a constraint:    оказывать давление, применять насилие
  • impose on:    1) облагать (налогом, податью, сбором) 2) налагать (обязательство),навязывать, обманывать налагать на
  • impose a blockade:    установить блокаду
  • impose a fine:    наложить штраф
  • impose a penalty on:    наложить штраф на кого-л. синоним: impose a fine on a person
  • impose a regime:    навязать режим
  • impose a regime on:    навязать режим
  • impose a responsibility:    возложить ответственность
  • impose a restriction:    мат. налагать ограничение
  • impose a sentence:    выносить приговор
  • impose a tax:    вводить налог, облагать налогом
  • impose a veto:    воспользоваться правом вето, налагать запрет
  • impose conditions:    налагать условия
Примеры
  • Thirdly, the remaining articles on countermeasures already impose constraints on the use of countermeasures.
    В-третьих, остальные статьи о контрмерах уже налагают ограничения на применение контрмер.
  • This would impose constraints for countries having high agricultural tariffs on a number of products.
    Это окажет давление на страны с высокими сельскохозяйственными тарифами по ряду продуктов.
  • Some countries stressed that the 10-year framework of programmes should not impose constraints or conditionalities on developing countries.
    Некоторые страны подчеркнули, что десятилетние рамки программ не должны вводить ограничения или навязывать условия развивающимся странам.
  • That indication need not be exhaustive or impose constraints on the ability of programme managers to look for efficiency measures.
    Эти данные не должны ограничиваться какими-то рамками и не должны сказываться на возможностях руководителей программ изыскивать новые меры повышения эффективности.
  • However, the lack of financial resources and the small size of the market equally impose constraints on the private sector.
    Вместе с тем в равной степени негативное воздействие на развитие частного сектора оказывает недостаток финансовых ресурсов и ограниченные масштабы рынка.
  • Random disasters can also create new construction challenges, and some games impose constraints on how things must be constructed.
    Случайные бедствия создают дополнительные проблемы для строительства, также в некоторых играх существуют ограничения относительно того, каким образом должны быть построены разные объекты.
  • Our expectations are based on the continued tightening in fiscal and monetary policy and a weak outlook for commodity markets, which will impose constraints on fiscal and monetary policy.
    Наши ожидания основываются на продолжающемся ужесточении фискальной и монетарной политики и слабых перспектив товарных рынков, которые будут налагать ограничения на фискальную и монетарную политику.